生命聖詩 Hymns Of Life
# |
詩歌名 |
Hymn Title |
♫ |
1 |
榮耀頌(第一調) |
Glory Be to the Father |
|
2 |
榮耀頌(第二調) |
Glory Be to the Father |
|
3 |
求大君王來臨 |
Come, Thou Almighty King |
|
4 |
榮耀三一神 |
Glory Be to God |
|
5 |
聖哉三一 |
Holy, Holy, Holy |
|
6 |
三一真神 |
Father of Heaven |
|
7 |
讚美三一神 |
We Give Immortal Praise |
|
8 |
榮耀歸於真神 |
To God Be the Glory |
|
9 |
擁戴我主為王 |
Crown Him with Many Crowns |
|
10 |
神僕當頌主 |
Ye Servants of God |
|
11 |
齊來感恩 |
We Gather Together |
|
12 |
祢真偉大 |
How Great Thou Art |
|
13 |
稱頌上主 |
Bless the Lord, O My Soul |
|
14 |
至高真神 |
God of Gods, We Sound His Praises |
|
15 |
表彰我主大能 |
Tell Out, My Soul, the Greatness of the Lord |
|
16 |
主治萬方 |
Jesus Shall Reign Where'er the Sun |
|
17 |
當世界還未曾創造 |
Of the Father's Love Begotton |
|
18 |
祢的信實廣大 |
Great Is Thy Faithfulness |
|
19 |
亞伯拉罕的神 |
The God of Abraham Praise |
|
20 |
讚美真神 |
All Creatures of Our God and King |
|
21 |
讚美我天父 |
Praise to the Father |
|
22 |
快樂崇拜 |
Joyful, Joyful, We Adore Thee |
|
23 |
齊來謝主 |
Now Thank We All Our God |
|
24 |
殿中敬拜 |
God Is Here; as We His People Meet |
|
25 |
讚美我神 |
Stand Up, and Bless the Lord |
|
26 |
讚美全能神 |
Praise to the Lord, the Almighty |
|
27 |
稱謝歌 |
All People That on Earth Do Dwell |
|
28 |
全能大主宰 |
O God, Thou Art the Father |
|
29 |
神愛無量 |
The Maker of the Sun and Moon |
|
30 |
歌頌父神偉大權能 |
I Sing the Mighty Power of God |
|
31 |
上主作為何等奧祕 |
God Moves in a Mysterious Way |
|
32 |
榮耀全歸至高真神 |
All Glory Be to God on High |
|
33 |
來敬拜榮耀王 |
O Worship the King |
|
34 |
讚頌我王 |
O That I Had a Thousand Voices |
|
35 |
永生神是靈 |
Immortal, Invisible God Only Wise |
|
36 |
全能之神 |
The Kingdom of God |
|
37 |
先聖之神 |
God of Our Fathers, Whose Almighty Hand |
|
38 |
創造奇功 |
The Spacious Firmament on High |
|
39 |
願祢名為聖 |
God of Love and Truth and Beauty |
|
40 |
真神妙愛 |
O Love of God, How Strong and True |
|
41 |
真神之愛 |
The Love of God |
|
42 |
讚美我主君王 |
Praise My Soul, the King of Heaven |
|
43 |
永頌上主 |
Give to Our God Immortal Praise! |
|
44 |
神聖主真 |
Love Divine, All Loves Excelling |
|
45 |
真神慈悲寛如海洋 |
There's a Wideness in God's Mercy |
|
46 |
神的保護 |
Unto the Hills Around Do I Lift Up |
|
47 |
主是我大能拯救 |
God Is My Strong Salvation |
|
48 |
神的路最美善 |
God's Way |
|
49 |
千古保障 |
O God, Our Help in Ages Past |
|
50 |
堅固保障 |
A Mighty Fortress Is Our God |
|
51 |
仁愛君王是我善牧 |
The King of Love My Shepherd Is |
|
52 |
天父必看顧你 |
God Will Take Care of You |
|
53 |
天父兒女何等安全 |
Children of the Heavenly Father |
|
54 |
賀祂為王(第一調) |
All Hail the Power of Jesus' Name |
|
55 |
頌讚耶穌聖名 |
All Hail the Power of Jesus' Name |
|
56 |
主是道路真理生命 |
We Come, O Christ, to Thee |
|
57 |
惟有基督 |
The Uniqueness of Christ |
|
58 |
主名至寶(第一調) |
How Sweet the Name of Jesus Sounds |
|
59 |
榮耀是主聖名 |
Glorious Is Thy Name |
|
60 |
基督聖容 |
Majestic Sweetness Sits Enthroned |
|
61 |
基督我主, 我心盼望 |
O Christ, Our Hope, Our Hearts' Desire |
|
62 |
讚美救主犠牲大愛 |
Lord Christ, We Praise Your Sacrifice |
|
63 |
頌讚主聖名 |
Blessed Be the Name |
|
64 |
何等奇妙的救主 |
What a Wonderful Saviour |
|
65 |
美哉主耶穌 |
Fairest Lord Jesus! |
|
66 |
樂哉, 救主為王 |
Rejoice, the Lord Is King |
|
67 |
歌頌主愛 |
Sweeter as the Years Go By |
|
68 |
歌頌基督救世 |
Christ for the World We Sing |
|
69 |
耶穌真神愛子 |
Jesus the Son of God |
|
70 |
救主耶穌, 仁者之樂 |
Jesus, Thou Joy of Loving Hearts |
|
71 |
救主的愛 |
My Saviour's Love |
|
72 |
救恩善牧 |
Gracious Lord, Our Shepherd and Salvation |
|
73 |
主愛深長 |
O the Deep, Deep Love of Jesus |
|
74 |
主至尊至榮 |
Join All the Glorious Names |
|
75 |
稱頌奇妙王 |
O Jesus, King Most Wonderful |
|
76 |
萬福源頭 |
Come, Thou Fount |
|
77 |
思慕耶穌 |
Jesus, the Very Thought of Thee |
|
78 |
頌讚受辱耶穌 |
Hail, Thou Once Despised Jesus! |
|
79 |
讚美主奇妙救贖 |
O for a Thousand Tongues to Sing |
|
80 |
讚美救主 |
Praise Him! Praise Him! |
|
81 |
祂是主 |
He Is Lord |
|
82 |
述說主恩 |
O could I Speak the Matchless Worth |
|
83 |
主名至寶(第二調) |
How Sweet the Name of Jesus Sounds |
|
84 |
榮耀歸主名 |
Glory to His Name |
|
85 |
讚美耶穌 |
I Will Praise Him |
|
86 |
惟獨耶穌(第一調) |
Jesus Only |
|
87 |
惟獨耶穌(第二調) |
Jesus Only |
|
88 |
齊來崇拜 |
O Come, All Ye Faithful |
|
89 |
普世歡騰 |
Joy to the World! |
|
90 |
聖誕佳音 |
The First Noel |
|
91 |
夜半歌聲 |
It Came upon the Midnight Clear |
|
92 |
奇妙聖嬰 |
What Child Is This, Who, Laid to Rest× |
|
93 |
平安夜 |
Silent Night! Holy Night! |
|
94 |
小伯利恆 |
O Little Town of Bethlehem |
|
95 |
天使報佳音 |
Angels, from the Realms of Glory |
|
96 |
慶賀主受膏為王 |
Hail to the Lord's Anointed |
|
97 |
大喜佳音報牧人 |
While Shepherds Watched Their Flocks |
|
98 |
天使報信 |
Hark! the Herald Angels Sing |
|
99 |
天使歌唱 |
Angels We Have Heard on High |
|
100 |
馬槽聖嬰 |
Away in a Manger |
|
101 |
救主降生 |
A Great and Mighty Wonder |
|
102 |
朝拜新生王 |
We Three Kings of Orient Are |
|
103 |
在大衛城中 |
Once in Royal David's City |
|
104 |
我們渴望的耶穌 |
Come, Thou Long-Expected Jesus |
|
105 |
快樂良辰 |
Christians, Awake, Salute the Happy Morn |
|
106 |
以馬內利, 懇求降臨 |
O Come, O Come, Emmanuel |
|
107 |
求主來住我心 |
Thou Didst Leave Thy Throne |
|
108 |
滿懷喜樂 |
As With Gladness Men of Old |
|
109 |
虔誠敬拜 |
Let All Mortal Flesh Keep Silence |
|
110 |
歌唱主生平 |
O Sing a Song of Bethlehem |
|
111 |
救主受難 |
There Is a Green Hill Far Away |
|
112 |
偉大工匠 |
O Master Workman of the Race |
|
113 |
騎驢進城 |
Ride On, Ride On in Majesty |
|
114 |
主來尋我 |
Seeking for Me! |
|
115 |
耶穌奇妙的主 |
Jesus, Wonderful Lord |
|
116 |
橄欖山頭 |
'Tis Midnight, and on Olive's Brow |
|
117 |
耶穌受難 |
See the Destined Day Arise! |
|
118 |
救主受難 |
O Sacred Head, Now Wounded |
|
119 |
主在十架 |
At the Cross |
|
120 |
古舊十架 |
The Old Rugged Cross |
|
121 |
主十架下 |
Beneath the Cross of Jesus |
|
122 |
奇妙十架 |
When I Survey the Wondrous Cross |
|
123 |
主死為何 |
Ask Ye What Great Thing I Know |
|
124 |
為我受傷 |
Wounded for Me |
|
125 |
領我到髑髅地 |
Lead Me to Calvary |
|
126 |
我曾捨命為你 |
I Gave My Life for Thee |
|
127 |
慶主復活 |
O Sons and Daughters, Let Us Sing |
|
128 |
效主捨己 |
Go to Dark Gethsemane |
|
129 |
主復活 |
Christ Arose |
|
130 |
哈利路亞, 奇妙救主 |
Hallelujah, What a Saviour! |
|
131 |
慶賀主復活 |
Welcome, Happy Morning! |
|
132 |
黙念十架 |
Alone Thou Goest Forth |
|
133 |
復活得勝主 |
Thine Is the Glory |
|
134 |
榮耀寶架 |
In the Cross of Christ I Glory |
|
135 |
復活良辰 |
The Day of Resurrection |
|
136 |
歡唱主復活 |
Good Christian Men, Rejoice and Sing |
|
137 |
基督耶穌今復生 |
Christ the Lord Is Risen Today |
|
138 |
倚靠永活主 |
Jesus Lives and So Shall I |
|
139 |
戰爭完畢 |
The Strife Is O'er |
|
140 |
敬賀萬王之王(第一調) |
Look, Ye Saints |
|
141 |
敬賀萬王之王(第二調) |
Look, Ye Saints |
|
142 |
主戴榮光(第一調) |
The Head That Once Was Crowned |
|
143 |
主戴榮光(第二調) |
The Head That Once Was Crowned |
|
144 |
主必快來 |
He's Coming Soon |
|
145 |
頌主作王 |
Hark! Ten Thousand Harps and Voices |
|
146 |
基督再臨 |
Lo, He Comes with Clouds Descending |
|
147 |
迎接主作王 |
Lift Up Your Heads, Ye Mighty Gates |
|
148 |
金色的黎明 |
Some Golden Daybreak |
|
149 |
耶穌在榮耀中再來 |
The Hope of the Ages |
|
150 |
榮耀的一天 |
One Day! |
|
151 |
頌揚聖靈 |
Praise for the Spirit of God |
|
152 |
聖靈降臨 |
The Holy Spirit Given |
|
153 |
求聖靈惠臨 |
Holy Spirit, While We Bend |
|
154 |
求聖靈教導 |
Spirit of God, Descend upon My Heart |
|
155 |
聖靈奇工 |
Come, Holy Ghost |
|
156 |
聖靈恩光 |
Holy Ghost, with Light Divine |
|
157 |
求聖靈降臨(第一調) |
Come, Holy Sprirt, Heavenly Dove |
|
158 |
求聖靈降臨(第二調) |
Come, Holy Sprirt, Heavenly Dove |
|
159 |
靜候求聖靈 |
Open My Eyes, That I May See |
|
160 |
主愛在心燃起 |
'Tis Burning in My Soul |
|
161 |
求聖靈充滿 |
Thy Word Is Like a Garden, Lord |
|
164 |
擘生命餅 |
Break Thou the Bread of Life |
|
165 |
道成肉身 |
O Word of God Incarnate |
|
167 |
佳美主言 |
Lord, I Have Made Thy Word My Choice |
|
168 |
生命之道 |
Wonderful Words of Life |
|
169 |
奇妙聖經 |
Holy Bible, Book Divine |
|
170 |
主拯救我 |
He Lifted Me |
|
171 |
罪雖顯如硃紅 |
Though Your Sins Be as Scarlet |
|
172 |
羔羊獨尊 |
None Other Lamb |
|
173 |
寶血活泉 |
There Is a Fountain Filled with Blood |
|
174 |
耶穌奇妙的救恩 |
Wonderful Grace of Jesus |
|
175 |
微聲盼望 |
Whispering Hope |
|
176 |
我所信有根基 |
My Faith Has Found a Resting Place |
|
177 |
主恩無量 |
Depth of Mercy! Can There Be |
|
178 |
奇異的愛 |
And Can It Be That I Should Gain |
|
179 |
世界的真光 |
The Light of the World |
|
180 |
吹起號筒 |
Blow Ye Trumpet, Blow! |
|
181 |
榮耀釋放 |
Glorious Freedom |
|
182 |
至大醫生 |
The Great Physician Now Is Near |
|
183 |
妙愛找我 |
In Tenderness He Sought Me |
|
184 |
哈利路亞歸十架 |
Hallelujah for the Cross! |
|
185 |
奇異恩典 (第一調) |
Amazing Grace |
|
186 |
奇異恩典 (第二調) |
Amazing Grace |
|
187 |
白超乎雪 |
Whiter Than Snow |
|
188 |
你必須重生 |
Ye Must Be Born Again |
|
189 |
萬古盤石為我開(第一調) |
Rock of Ages |
|
190 |
萬古盤石為我開(第二調) |
Rock of Ages |
|
191 |
勞苦者得平安 |
Come Unto Me, Ye Weary |
|
192 |
耶穌呼召 |
Jesus Calls Us |
|
193 |
耶穌今日召你 |
Jesus Is Calling |
|
194 |
主, 領我 |
Lead Me, Lord |
|
195 |
是否困倦 |
Art Thou Weary× |
|
196 |
我今要歸家 |
Lord, I'm coming Home |
|
197 |
快來就主 |
Come to the Saviour |
|
198 |
來就上主羔羊 |
Just As I Am |
|
199 |
仰望真神羔羊 |
Look to the Lamb of God |
|
200 |
主, 我來就祢 |
I Am Coming, Lord |
|
201 |
倚靠寶血 |
Are You Washed in the Blood× |
|
202 |
凡願意者可來 |
Whoever Will May Come |
|
203 |
歸家 |
Softly and Tenderly |
|
204 |
白超乎雪 |
Whiter Than Snow |
|
205 |
請主進入我心 |
Into My Heart |
|
206 |
求主施恩 |
Pass Me Not |
|
207 |
耶穌, 我來 |
Jesus, I Come |
|
208 |
只要信祂 |
Only Trust Him |
|
209 |
主耶穌救罪人 |
Jesus Saves! |
|
210 |
寶血權能 |
There Is Power in the Blood |
|
211 |
我愛我主國度 |
I Love Thy Kingdom, Lord |
|
212 |
美哉鍚安 |
Glorious Things of Thee Are Spoken |
|
213 |
聖潔教會 |
Here Is Preached the Gladsome Tidings |
|
214 |
基督是房角石 |
On This Stome Now Laid with Prayer |
|
215 |
教會獨一的根基 |
The Church's One Foundation |
|
216 |
願建天國在人間 |
The Light of God Is Falling |
|
217 |
穏固根基 |
Christ Is Made the Sure Foundation |
|
218 |
以愛相連 |
Blest Be the Tie That Binds |
|
219 |
仿效聖徒 |
For All the Saints |
|
220 |
主內相愛 |
God Is Love, and Where True Love Is |
|
221 |
先賢之信 |
Faith of Our Fathers |
|
222 |
施恩座前敬拜 |
Open Now Thy Gates of Beauty |
|
223 |
欣逢聖日 |
Safely Through Another Week |
|
224 |
主日(第一調) |
This Is the Day the Lord Hath Made |
|
225 |
主日(第二調) |
This Is the Day the Lord Hath Made |
|
226 |
虔守聖日 |
Come, Let Us with Our Lord Arise |
|
227 |
快樂日 |
O Happy Day! |
|
228 |
讚美基督聖名 |
We Bless the Name of Christ the Lord |
|
229 |
受洗歸主 |
Baptized into Our Saviour's Death |
|
230 |
水禮歌 |
Buried in Baptism with Our Lord |
|
231 |
念主愛 |
Sweet the Moments, Rich in Blessing |
|
232 |
奉獻嬰孩 |
This Child We Dedicate to Thee |
|
233 |
樂領聖餐 |
Christians, Lift Your Hearts and Voices |
|
234 |
虔守主餐 |
Let Us Break Bread Together on Our Knees |
|
235 |
聖餐感恩 |
For the Bread, Which Thou Hast Broken |
|
236 |
受難前夕 |
An Upper Room Did Our Lord Prepare |
|
237 |
遵主恩言 |
According to Thy Gracious Word |
|
238 |
等主來 |
Till He ComeO Let the Words |
|
239 |
我們既已領受聖餐 |
The Sacrament of Care |
|
240 |
願勤勞作主工 |
Master of the Vineyard, Hear |
|
241 |
照樣差你 |
So Send I You |
|
242 |
我照樣差你 |
So Send I You to Teach My Word |
|
243 |
主, 差遣我 |
Lord, Send Me There |
|
244 |
樂遵主命 |
I'll Go Where You Want Me to Go |
|
245 |
效法耶穌 |
I Would Be Like Jesus |
|
246 |
求主膏立 |
God of the Prophets! |
|
247 |
藉我賜恩福 |
Make Me a Blessing |
|
248 |
獻殿歌 |
Come, O Thou God of Grace |
|
249 |
賜下奮興 |
Send Refreshing |
|
250 |
求主復興 |
O Breath of Life |
|
251 |
復興主工 |
Revive Thy Work, O Lord! |
|
252 |
恩雨大降 |
There Shall be Showers of Blessing |
|
253 |
豈可空手回天家 |
Must I Go, and Empty Handed× |
|
254 |
趕快救滅亡人 |
Rescue the Perishing |
|
255 |
求主差派收割者 |
The Call for Reapers |
|
256 |
求主保守聖僕 |
Speed Thy Servants |
|
257 |
萬象見證主奇工 |
Hope of the World |
|
258 |
福音要遍傳 |
From Greenland's Icy Mountains |
|
259 |
往普天下去傳福音 |
Go Ye Into All the World |
|
260 |
為宣教士祈禱 |
Father, Whose Will Is Life |
|
261 |
向萬邦傳福音 |
We've a Story to Tell to the Nations |
|
262 |
對我述說耶穌故事 |
Tell Me the Story of Jesus |
|
263 |
喜傳福音 |
I Love to Tell the Story |
|
264 |
我要去傳福音 |
The Regions Beyond |
|
265 |
請講述古老福音 |
Tell Me the Old, Old Story |
|
266 |
要速發光 |
Speed the Light |
|
267 |
速發光 |
Send the Light |
|
268 |
收禾捆回家 |
Bringing in the Sheaves |
|
269 |
趕快慱道 |
O Zion, Haste |
|
270 |
佳美脚踨 |
How Beauteous Are Their Feet |
|
271 |
忠主託付 |
My Trust |
|
272 |
靠主有福 |
Blessed Is He That Is Trusting the Lord |
|
273 |
我靈鎮靜 |
Be Still, My Soul |
|
274 |
穏當根基 |
How Firm a Foundation |
|
275 |
耶穌我靈好朋友 |
Jesus, Lover of My Soul |
|
276 |
主必保守我 |
He Will Hold Me Fast |
|
277 |
堅固盤石 |
My Hope Is Built on Nothing Less |
|
278 |
惟信靠主 |
Trusting Jesus |
|
279 |
耶穌不改變 |
Yesterday, Today, Forever |
|
280 |
主藏我靈在祂愛中 |
He Hideth My Soul |
|
281 |
信心使我得勝 |
Faith Is the Victory |
|
282 |
我知誰掌管明天 |
I Know Who Holds Tomorrow |
|
283 |
我知誰掌管前途 |
I Know who Holds the Future |
|
284 |
等候倚靠 |
If Thou but Suffer God to Guide Thee |
|
285 |
基督滿足我心 |
None but Christ Can Satisfy |
|
286 |
信靠耶穌真是甜美 |
'Tis So Sweet to Trust in Jesus |
|
287 |
信靠順服 |
Trust and Obey |
|
288 |
信主得生 |
Life |
|
289 |
主是盤石 |
A Shelter in the Time of Storm |
|
290 |
一生在神手中 |
My Times Are in Thy Hand |
|
291 |
我需要主 |
I Need Jesus |
|
292 |
惟主永遠長存 |
I Hear the Words of Love |
|
293 |
當轉眼仰望耶穌 |
Turn Your Eyes upon Jesus |
|
294 |
願我信心永不退後 |
O for a Faith That Will Not Shrink |
|
295 |
主看顧麼 |
Does Jesus Care× |
|
296 |
信心仰望 |
My Faith Looks up to Thee |
|
297 |
我主作王 |
Thy God Reigneth! |
|
298 |
靠近主 |
Close to Thee |
|
299 |
面臨試練時候 |
In the Hour of Trial |
|
300 |
我永不忘記你 |
I Will Not Forget Thee |
|
301 |
主耶穌, 我愛祢 |
My Jesus, I Love Thee |
|
302 |
我何等愛耶穌 |
O How I Love Jesus |
|
303 |
為何我要歌頌耶穌 |
Why Do I Sing About Jesus× |
|
304 |
我真快樂 |
I'm So Happy |
|
305 |
不住的歌唱 |
He Keeps Me Singing |
|
306 |
我真快樂 |
Hallelujah! I've Been Happy |
|
307 |
樂頌神恩 |
O Be Joyful in the Lord |
|
308 |
哈利路亞 |
Hallelujah! |
|
309 |
記念耶穌寶貴名 |
Take the Name of Jesus with You |
|
310 |
主領我經曠野路 |
My Lord Knows the Way |
|
311 |
懇求主像牧人領導 |
Saviour, Like a Shepherd, Lead Us |
|
312 |
主耶和華是我牧者 |
The Lord's My Shepherd, I'll Not Want |
|
313 |
主凡事引導 |
All the Way My Saviour Leads Me |
|
314 |
主為我預備道路 |
I Know the Lord Will Make a Way for Me |
|
315 |
指示祢路 |
Teach Me Thy Way, O Lord |
|
316 |
同奔天路 |
Children of the Heavenly King |
|
317 |
耶穌領我 |
He Leadeth Me |
|
318 |
主常引導 |
I Will Guide Thee |
|
319 |
求主掌舵 |
Jesus, Saviour, Pilot Me |
|
320 |
慈光引領 |
Lead, Kindly Light |
|
321 |
惟靠神保守 |
If God Build Not the House |
|
322 |
懇求主垂念我 |
Lord Jesus, Think on Me |
|
323 |
求神領我 |
Guide Me, O Thou Great Jehovah |
|
324 |
回應主慈聲 |
I Heard the Voice of Jesus Say |
|
325 |
稱揚美善主 |
Through All the Changing Scenes of Life |
|
326 |
靠近父神的心 |
Near to the Heart of God |
|
327 |
主與我同行 |
In Heavenly Love Abiding |
|
328 |
給愁煩人 |
Come, Ye Disconsolate |
|
329 |
偉大的愛 |
O Love That Wilt Not Let Me Go |
|
330 |
主的完全平安 |
Like a River Glorious |
|
331 |
有平安在我心 |
Constantly Abiding |
|
332 |
真神永遠膀臂 |
The Everlasting Arms |
|
333 |
十架不會重過主恩典 |
The Cross Is Not Greater |
|
334 |
怎能平安 |
Peace, Perfect Peace |
|
335 |
耶穌同在就是天堂 |
Where Jesus Is, 'Tis Heaven |
|
336 |
主的軛容易 |
His Yoke Is Easy |
|
337 |
祂既看顧痳雀 |
His Eye Is on the Sparrow |
|
338 |
你孤單麼 |
Are You Lonely× |
|
339 |
時刻蒙恩 |
Moment by Moment |
|
340 |
惟主使我滿足 |
Only Jesus! Only Jesus! |
|
341 |
堅定相信 |
Keep On Believing |
|
342 |
我心靈得安寧 |
It Is Well with My Soul |
|
343 |
安穏在耶穌手中 |
Safe in the Arms of Jesus |
|
344 |
主翅膀下 |
Under His Wings |
|
345 |
奉主名前行 |
Forth in Thy Name, O Lord, I Go |
|
346 |
要忠心 |
Be True |
|
347 |
背十架跟隨主 |
Jesus, I My Cross Have Taken |
|
348 |
主, 我願忠心於祢 |
Jesus, I Would Faithful Be |
|
349 |
跟隨耶穌 |
Where He Leads Me |
|
350 |
憑祢意行 |
Have Thine Own Way, Lord |
|
351 |
我的燈需要油 |
Oil in My Lamp |
|
352 |
我要忠誠(第一調) |
I Would Be True |
|
353 |
我要忠誠(第二調) |
I would Be True |
|
354 |
投效主陣營 |
Who Is on the Lord's Side× |
|
355 |
信徒要儆醒 |
Christian, Do You See Them |
|
356 |
主民應當奮起 |
Rise Up, O Men of God! |
|
357 |
我願做主俘虜 |
Make Me a Captive, Lord |
|
358 |
我靈奮起 |
Awake, My Soul, Stretch Every Nerve |
|
359 |
愛主更深 |
More Love to Thee |
|
360 |
願遵主旨意 |
May the Mind of Christ, My Saviour |
|
361 |
我寧願有耶穌 |
I'd Rather Have Jesus |
|
362 |
願有新心 |
O for a Heart to Praise My God |
|
363 |
迦勒看見主 |
Caleb Saw the Lord |
|
364 |
我靈奮起 |
Arise, My Soul, Arise! |
|
365 |
我一生目標 |
My Goal Is God Himself |
|
366 |
更親近恩主(第一調) |
Draw Me Nearer |
|
367 |
靠近十架 |
Near the Cross |
|
368 |
向高處行 |
Higher Ground |
|
369 |
流通管子 |
Channels Only |
|
370 |
更親近恩主(第二調) |
Draw Me Nearer |
|
371 |
開到水深之處 |
Launch Out |
|
372 |
非我惟主 |
Not I, But Christ |
|
373 |
求使我更聖善 |
More Holiness Give Me |
|
374 |
更像我恩主 |
More Like the Master |
|
375 |
精兵興起 |
Sound the Battle Cry! |
|
376 |
十架精兵快起來 |
Soldiers of the Cross |
|
377 |
興起為耶穌 |
Stand Up, Stand Up for Jesus |
|
378 |
十架精兵 |
Am I a Soldier of the Cross× |
|
379 |
永恆之君, 求前導 |
Lead On, O King Eternal |
|
380 |
堅守陣地 |
Hold the Fort |
|
381 |
基督精兵前進 |
Onward, Christian Soldiers |
|
382 |
萬世戰爭 |
The Conflict of the Ages |
|
383 |
時代的挑戰 |
The Challenge of Times |
|
384 |
求主扶持 |
Yield Not to Temptation |
|
385 |
效聖徒盡忠 |
The Son of God Goes Forth to War |
|
386 |
高擧主旗 |
The Banner of the Cross |
|
387 |
主是我萬有 |
Be Thou My Vision |
|
388 |
願更親密與主同行 |
O for a Closer Walk with God |
|
389 |
我靈向主呼求 |
Out of the Depths I Cry to You |
|
390 |
來復興我 |
Spirit of the Living God |
|
391 |
主, 我願像祢 |
O to Be Like Thee! |
|
392 |
成聖須用工夫 |
Take Time to Be Holy |
|
393 |
今要主自己 |
Himself |
|
394 |
求主鑒察 |
Search Me, O God |
|
395 |
主前省察 |
Have I Grieved Thy Holy Spirit× |
|
396 |
烙主聖容在我心 |
Print Thine Image Pure and Holy |
|
397 |
時刻近主 |
Every Day, Every Hour |
|
398 |
與主更親近 |
Nearer, My God, to Thee |
|
399 |
我時刻需要祢 |
I Need Thee Every Hour |
|
400 |
跟從主 |
Step by Step |
|
401 |
與主相親 |
Nothing Between |
|
402 |
求主每天教導我 |
Saviour, Teach Me, Day by Day |
|
403 |
我今屬主 |
Jesus, Master, Whose I Am |
|
404 |
願主榮美彰顯 |
Let the Beauty of Jesus |
|
405 |
靠主得安息 |
Jesus, I Am Resting |
|
406 |
怎能叫我不愛主 |
How Can I Help but Love Him× |
|
407 |
主常常顧念我 |
Thou Thinkest, Lord, of Me |
|
408 |
主活在我心 |
Christ Liveth In Me |
|
409 |
神竟願愛我 |
I Am Amazed |
|
410 |
奇妙的拯救 |
O What a Wonder That Jesus Found Me |
|
411 |
我原是迷路羊 |
I Was a Wand'ring Sheep |
|
412 |
罪皆脫落 |
Rolled Away |
|
413 |
主活着 |
He Lives |
|
414 |
有福的確據 |
Blessed Assurance Jesus Is Mine |
|
415 |
耶穌我良友 |
I've Found a Friend |
|
416 |
耶穌基督是我一切 |
Jesus Is All the World to Me |
|
417 |
我今永遠屬祂 |
Now I Belong to Jesus |
|
418 |
你的光當照耀 |
Let the Power Lights Be Burning |
|
419 |
自耶穌來住在我心 |
Since Jesus Came into My Heart |
|
420 |
奇妙的耶穌 |
Wonderful, Wonderful Jesus! |
|
421 |
奇妙的主 |
Wonderful |
|
422 |
榮光照我心 |
Sunshine in My Soul |
|
423 |
豐盛慈愛已進來 |
Since the Fullness of His Love Came In |
|
424 |
靠主膀臂 |
Leaning on the Everlasting Arms |
|
425 |
儆醒禱告 |
Christian, Seek Not Yet Repose |
|
426 |
主禱文 |
Our Father, Who in Heaven Art |
|
427 |
禱告良辰 |
Sweet hour of Prayer! |
|
428 |
禱告心聲 |
O Gracious Father of Mankind |
|
429 |
誠心備禱 |
Come, My Soul, Thy Suit Prepare |
|
430 |
為你祈求 |
I Am Praying for You |
|
431 |
不住祈禱 |
Don't Stop Praying |
|
432 |
寶貴禱告良辰 |
'Tis the Blessed Hour of Prayer |
|
433 |
耶穌恩友(第一調) |
What a Friend We Have in Jesus |
|
434 |
耶穌恩友(第二調) |
What a Friend We Have in Jesus |
|
435 |
你已否禱告 |
Did You Think to Pray× |
|
436 |
聽主微聲 |
Dear Lord and Father of Mankind |
|
437 |
主是我人生中心 |
Jesus, Jesus, Only Jesus |
|
438 |
求主憐憫 |
By Thy Birth and by Thy Tears |
|
439 |
親愛主, 牽我手 |
Precious Lord, Take My Hand |
|
440 |
求主赦免(第一調) |
An Evening Prayer |
|
441 |
潔淨我 |
Cleanse Me |
|
442 |
回顧神恩 |
When this Passing World Is Done |
|
443 |
感恩歌 |
Thank You, Lord |
|
444 |
頌揚造物主 |
For the Beauty of the Earth |
|
445 |
數算主恩 |
Count Your Blessings |
|
446 |
感謝神 |
Thanks to God |
|
447 |
歡欣感謝 |
Rejoice, Ye Pure in Heart |
|
448 |
收成 |
We Plow the Fields and Scatter |
|
449 |
收成感恩 |
Come, Ye Thankful People |
|
450 |
求主保守我眾信徒 |
Lord, Keep Us Steadfast in Your Word |
|
451 |
歌唱讚美莊稼主 |
Sing to the Lord of Harvest |
|
452 |
更深認識耶穌 |
More About Jesus Would I Know |
|
453 |
醫治恩隆 |
Lord, Send Thy Blessing on This House of Healing |
|
454 |
晚禱求恩 |
At Even Ere the Sun Was Set |
|
455 |
你要痊癒麼 |
Wilt Thou Be Made Whole× |
|
456 |
求主光照路程 |
Where Cross the Crowded Ways of Life |
|
457 |
獻己於主(第一調) |
Take My Life, and Let It Be |
|
458 |
獻己於主(第二調) |
Take My Life, and Let It Be |
|
459 |
完全的奉獻 |
Fully Surrendered |
|
460 |
都歸耶穌 |
All for Jesus |
|
461 |
奉獻所有 |
I Surrender All |
|
462 |
將最好的獻主 |
Give of Your Best to the Master |
|
463 |
我拿甚麼獻給祢 |
What Shall I Give Thee, Master× |
|
464 |
獻主所賜 |
We Give Thee but Thine Own |
|
465 |
一切獻在壇上 |
Is Your All on the Altar× |
|
466 |
全人事主 |
Strengthen for Service, Lord, the Hands |
|
467 |
救主犧牲的愛 |
Saviour! Thy Dying Love |
|
468 |
當盡本分 |
A Charge to Keep I Have |
|
469 |
為耶穌而活 |
Living for Jesus |
|
470 |
活着為耶穌 |
Living for Jesus |
|
471 |
許願歌 |
O Jesus, I Have Promised |
|
472 |
勤奮作工 |
Go, Labour On; Spend and Be Spent |
|
473 |
殷勤作工 |
To the Work! |
|
474 |
黑夜將臨快作工 |
Work, for the Night Is Coming |
|
475 |
找迷羊 |
Bring Them In |
|
476 |
預備 |
Ready |
|
477 |
求主賜當說的話 |
Lord, Speak to Me, That I May Speak |
|
478 |
事主蒙福 |
It Pays to Serve Jesus |
|
479 |
榮美聖城 |
Jerusalem, the Golden |
|
480 |
以馬內利樂境 |
In Emmanuel's Land |
|
481 |
福樂天郷 |
Jerusalem, My Happy Home |
|
482 |
永遠的榮耀 |
O That Will Be Glory |
|
483 |
天上的陽光 |
Heavenly Sunshine |
|
484 |
有我名在內麼 |
Is My Name Written There× |
|
485 |
這世界非我家 |
This World Is Not My Home |
|
486 |
與主面對面 |
Face to Face |
|
487 |
讚美基督耶穌 |
When Morning Gilds the Skies |
|
488 |
晨禱歌 |
At Thy Feet, O Christ, We Lay |
|
489 |
與主同在 |
Still, Still with Thee |
|
490 |
早禱 |
A New Day |
|
491 |
萬民奮興 |
The Morning Light Is Breaking |
|
492 |
求主今天引導管理 |
Awake, My Soul, and with the Sun |
|
493 |
清晨歌 |
Golden Breaks the Dawn |
|
494 |
夜霧已散 |
Shades of Darkness Are Now Dispersed |
|
495 |
願主恩光充滿我 |
Christ, Whose Glory Fills the Skies |
|
496 |
晨昏頌禱 |
The Day Thou Gavest |
|
497 |
晚禱 |
Now the Day Is Over |
|
498 |
我靈之光 |
Sun of My Soul, Thou Saviour Dear |
|
499 |
求主同在 |
Abide with Me |
|
500 |
黃昏敬拜 |
Day Is Dying in the West |
|
501 |
求主赦免(第二調) |
An Evening Prayer |
|
502 |
佳美時日流轉不停 |
All Beautiful the March of Days |
|
503 |
新年頌主 |
Great God, We Sing That Mighty Hand |
|
504 |
新年許願 |
The New Year |
|
505 |
婚禮 |
Crown with Love, Lord, This Glad Day |
|
506 |
完全的愛 |
O Perfect Love |
|
507 |
樂哉家庭 |
Happy the Home When God is There |
|
508 |
神的家 |
Friend of the Home |
|
509 |
孝親歌 |
Honour Your Father and Mother |
|
510 |
屬主家庭 |
O Lord, My Church and Home Combine |
|
511 |
青年的好牧人 |
Shepherd of Eager Youth |
|
512 |
這是天父世界 |
This Is My Father's World |
|
513 |
耶穌愛我 |
Jesus Loves Me! |
|
514 |
天父世界真美麗 |
All Things Bright and Beautiful |
|
515 |
天父的聲音 |
The Voice of God |
|
516 |
孩童獻真誠 |
The Wise May Bring Their Learning |
|
517 |
主耶穌真奇妙 |
Isn't He Wonderful |
|
518 |
我真歡樂 |
I Am So Glad That Our Father |
|
519 |
唱和散那 |
Hosanna, Loud Hosanna |
|
520 |
耶穌珍寶 |
When He Cometh, When He Cometh |
|
521 |
謝飯歌 |
Lord, We Thank Thee |
|
522 |
主在聖殿中 |
The Lord Is in His Holy Temple |
|
523 |
哈利路亞 |
Alleluia |
|
524 |
主, 祢配得 |
Thou Art Worthy |
|
525 |
奉行真道 |
Sent Forth by God's Blessing |
|
526 |
求父賜福歌 |
Father, Give Thy Benediction |
|
527 |
散會聖歌 |
Saviour, Again to Thy Dear Name We Raise |
|
528 |
再相會 |
God Be with You Till We Meet Again |
|
529 |
願主賜福保護你 |
The Lord Bless You and Keep You |
|
530 |
祝福 |
May the Grace of Christ Our Saviour |
|
531 |
禮拜完畢 |
Lord, Dismiss Us with Thy Blessing |
|
532 |
三叠阿們 |
Threefold Amen |
|
533 |
四叠阿們 |
Fourfold Amen |
|
534 |
七叠阿們 |
Sevenfold Amen |
|
535 |
讚美詩 |
Doxology |
|
536 |
三一頌 |
Doxology |